Keine exakte Übersetzung gefunden für مشاعر الإحباط

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مشاعر الإحباط

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Au Kosovo, aujourd'hui, une frustration et un mécontentement croissants touchent sous différentes formes toutes les composantes de la société : Albanais du Kosovo, Serbes et autres minorités.
    تتسم كوسوفو حاليا بتنامي مشاعر الاستياء والإحباط.
  • M. Paranhas (Brésil) dit que sa délégation partage le sentiment de profonde déception qui anime beaucoup d'autres délégations.
    السيد بارانهاز (البرازيل): قال إن وفده يشارك في مشاعر الإحباط العميقة التي تلم بوفود أخرى كثيرة.
  • Or, des promesses non tenues font courir le risque d'une déstabilisation de la situation et d'une exacerbation des frustrations et des rancœurs.
    ومن شأن عدم الوفاء بالوعود أن يزعزع استقرار الأوضاع ويزيد مشاعر الإحباط والاغتراب.
  • Le Secrétaire Général dit que le chemin qui mène à une solution pacifique du conflit israélo-palestinien est semé d'embûches, de frustrations et de drames.
    الأمين العام: قال إن الطريق إلى حل سلمي للصراع الفلسطيني الإسرائيلي يزخر بالعقبات ومشاعر الإحباط والمآسي.
  • Plus on retarde un éclaircissement sur le statut du Kosovo, plus les frustrations et les tensions vont s'exacerber.
    فكلما طال التأخر في توضيح مركز كوسوفو، ازدادت مشاعر الإحباط والتوتر فيها تأججا.
  • On va apprendre quelques techniques de relaxation pour apprendre à calmer ces sentiments de colère.
    نحن على وشك أن نتعلم بعض أدوات الاسترخاء البسيطة لتهدئة مشاعر الأحباط والغضب
  • La femme doit de ce fait subir toutes les frustrations liées à son mutisme (violence, injures sexistes, propos machistes).
    وتلتزم المرأة، بالتالي، بتحمل كافة مشاعر الإحباط المرتبطة بالصمت (العنف، والإهانات القائمة على التحيز الجنسي، والأقوال الخاصة بتفوق الرجال).
  • Nous ne devons pas alimenter les craintes d'autrui ni l'exclusion. Les frustrations, les ressentiments, l'hostilité des victimes de la xénophobie et le racisme ne devraient pas être sous-estimés ni écartés.
    إن مشاعر الإحباط والامتعاض والعداوة التي تراود ضحايا رهاب الأجانب والعنصرية لا ينبغي التقليل من شأنها أو تجاهلها.
  • Dans ce contexte, je souhaite appeler l'attention sur l'observation formulée par le Fonds monétaire international selon laquelle la Guinée-Bissau continuera d'avoir besoin d'une assistance à moyen terme pour pouvoir atteindre ses objectifs économiques et sociaux et assurer des conditions de vie minimum à la population.
    ولن تجدي المحاولات الرامية إلى مكافحة الاتجار بالمخدرات إذا لم تحظ التنمية الاجتماعية والاقتصادية بالاهتمام اللازم وإذا استمر رفاه عموم السكان يتدهور، لتتحول مشاعر الإحباط إلى شعور باليأس.
  • À cet égard, je dois faire part au Conseil de sécurité du mécontentement des juges concernant les retards pris dans la réalisation de l'étude sur les différentes conceptions possibles de leur régime de retraite.
    وفي ذلك الصدد، يجب أن أنقل إليكم مشاعر الإحباط التي تنتاب القضاة بسبب التأخير في التكليف بإجراء الدراسة المتعلقة بخيارات وضع نظم المعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة.